基本資訊
故事簡介
角色介紹
曲目與歌詞
影音版本
其他資訊
回劇名總表

|
|
||
|
創作背景 |
||
|
百老匯古典音樂劇的第一個黃金年代發展至一九五九年,終於以《玫瑰舞后》及《真善美》兩部經典作品畫下句點。《真善美》不僅是世界音樂劇場教宗級的創作者-理察羅傑斯、奧斯卡漢瑪斯坦二世這對搭檔最後一部作品,爾後更以出色的電影改編版一躍成為全球最家譽戶曉的百老匯音樂劇。全劇由真人真事改編,以瑪莉亞.馮.崔普(Maria von Trapp)的回憶錄《崔普家庭合唱團》(The Von Trapp Family Singers)一書為藍本,並參照西德電影《菩提樹》,由曾經創作過《天上人間》、《南太平洋》、《國王與我》的作曲家理察羅傑斯、作詞家奧斯卡漢瑪斯坦共同掌舵,天王巨星瑪莉馬汀(Mary Martin)、喜劇演員西奧多畢可(Theodore Bikel)連袂演出,在紐約寫下一千四百四十三場的票房紀錄,在倫敦西區的碧麗宮戲院(Palace Theatre)演出時更打破票房紀錄,成為在英倫地區上演最久的美國歌舞劇。 一九六二年,甫以歌舞劇《窈窕淑女》、電視音樂劇《灰姑娘》竄紅的茱莉安德魯斯(Julie Andrews)參加了一次電視特別節目,與好友「千面女郎」卡蘿班奈特(Carol Burnett)演出《茱莉、卡蘿在卡內基廳》,並於節目中獻唱了《真善美》的插曲,正好為她三年後的電影演出暖身。一九六五年她挾著《歡樂滿人間》(Mary Poppins)金像獎最佳女主角的餘威,參與了《真善美》的電影製作,遠赴奧地利實景拍攝,再度以她甜美的褓姆形象,以及仙蒂瑞拉一夜奇蹟的夢幻特質征服了全球觀眾。《真善美》上映後不但佳評如潮,票房更是迭有斬獲,成為首部打破《亂世佳人》賣座紀錄的電影,並榮獲包括最佳影片、最佳導演在內的五項金像獎。插曲〈Do Re Mi〉、〈Edelweiss〉等更是傳唱經年,在許多音樂教科書裡更被冠上了「世界民謠」的頭銜。 【真人史實】 蓋爾.馮.崔普爵士(Baron Georg von Trapp)生於一八八○年,膝下育有七個兒女,實習修女瑪莉亞.雷諾(Maria Rainer)於一九二六年任職崔普家的家庭教師,與崔普男爵墜入情網,次年締結鴛盟,育有二女一子-蘿斯瑪麗、艾蓮娜及約漢納。一九三六年,瑪莉亞與法蘭茲.華胥納主教(Monsignor Franz Wasner)推動成立「崔普家庭合唱團」,於一九三八年逃離慘遭納粹鐵蹄踐踏的奧地利,展開歐洲巡迴演出,並於次年安抵美國,爾後定居於佛蒙特州,建立了「一心農場」(Cor Unum),更致力推動「崔普音樂營」及滑雪運動等。 崔普爵士於一九四七年過世,三年後,瑪莉亞出版回憶錄《崔普家庭合唱團》,轟動一時;一九五六年,崔普家庭合唱團舉行最後一場演唱會,一九五九年《真善美》音樂劇於百老匯揭幕,六年後電影版本問世,更是盛況空前。 瑪莉亞.馮.崔普於一九八七年逝世。
|
||
《真善美》的創作起於五○年代中期,百老匯最紅的天王巨星之一-瑪莉馬汀(另一位是Ethel Merman)經過一位導演朋友(Vincent J. Donehue,馬汀主演的《小飛俠》電視導演)推薦,與丈夫一同觀賞了西德家庭溫馨電影、改編自真人真事的《菩提樹》(Trapp-Familie, Die),興起將之改編成百老匯舞台劇的念頭;經過重重波折,終於取得電影版權以及瑪莉亞馮崔普女士的回憶錄版權,得以順利動工。 整個計畫的推動人之一名劇作家兼製作人Howard Lindsay與Russel Crouse原先希望在故事裡安插真正的德奧民謠,以及崔普家庭合唱團演唱過的傳統曲目,再邀請羅傑斯與漢瑪斯坦添寫幾首新歌,不料羅傑斯與漢瑪斯坦竟決定接手整個計劃,親自撰寫整部作品的所有歌詞歌曲(包括修女演唱的聖歌、仿民謠風格的諸多小曲等),因而完成了《真善美》這部作品。這張照片是瑪莉馬汀和崔普家年輕的孫兒輩在崔普家的山坡草地上奔跑的愉快情景,不料竟無巧不巧地與幾年後轟動全世界的電影版本畫面極為神似。(出處:R&H專書)
一九六五年三月份公映的電影版本是影史上最受歡迎電影之一,也是第一部賣座成績超越《亂世佳人》的電影,榮獲包括最佳影片、最佳導演、剪輯、錄音、電影配樂在內等五項金像獎。有趣的是,瑪莉馬汀因為持有《真善美》的部份版權(包括百老匯舞台劇、電影、電影原聲帶等等),因為這部作品獲得超過八千萬美金的利潤。(出處:電影原聲帶)
|
上圖便是瑪莉亞馮崔普本人,瑪莉亞親自教導瑪莉馬汀(圖右)彈吉他、唱阿爾卑斯山歌、跳民族舞蹈。據馬汀的回憶錄中所記,當時瑪莉亞和她相偕到崔普家擁有的小山丘頂上看風景、學跳舞,不料年邁的瑪莉亞竟然從坡頂摔下,最後瑪莉亞是坐在輪椅上教她跳舞的。 同樣的「災難」幾年後也發生在馬汀身上;當時馬汀晚上在百老匯演出《真善美》,白天在同一間戲院彩排《小飛俠》的歌舞電視劇,在第一次吊鋼絲試飛的時候,工作人員光顧著看傳奇的馬汀表演傳奇的彼德潘,看得出神,竟忘了拉住馬汀身上的鋼繩,結果馬汀「碰」的一聲,撞上舞台底端的磚牆,撞斷了左手。當晚她依然照樣上台表演,只用鋼絲稍稍固定一下受傷的地方,然後把手架在吉他上就上台了。最尷尬的場面是舞會上他和崔普隊長一舞定情的場面,馬汀一隻手不能動,兩人三隻手繞啊繞的,還要表現出深情款款的樣子,妙趣橫生。 不過最妙的還是在後來馬汀手傷痊癒,回到《小飛俠》的工作現場重新吊鋼索試飛,這回她一飛起來,朝著前次撞上的磚牆筆直飛去,接著,工作人員聽到她在半空中發瘋似地狂笑起來。 她上回撞傷的牆面釘了一塊床墊,上面寫著「瑪莉馬汀撞過這裡」。(出處:R&H專書)
|
|
|
實習修女瑪莉亞總喜歡溜出修道院,到阿爾卑斯山間漫步(the
Sound of Music〈天籟妙音〉),院中姊妹對她實在束手無策(Maria〈瑪莉亞之歌〉),院長於是遣她至城中鰥居多年的巨富-海軍退役軍官崔普隊長家中應聘擔任家庭教師(I
Have Confidence〈我有信心〉)。瑪莉亞與崔普家的七個孩子一見如故,教他們唱歌(Do
Re Mi〈多雷米之歌〉)、暴風雨夜更陪他們玩耍(My
Favorite Thing〈最喜愛的東西〉),讓家中充滿歌聲與歡笑。崔普家的長女也情竇初開(Sixteen
Going on Seventeen〈十六歲到十七歲〉),將初吻獻給了年輕的郵差。崔普隊長聞得孩子們如天籟般的歌聲(the
Sound of Music〈天籟妙音〉)十分感動,並與瑪莉亞墜入情網,瑪莉亞無法誠實面對自己的感情,趁著崔普家舉辦豪華舞會,孩子們表演節目(So
Long, Farewell〈再見歌〉)的空檔逃回修道院,立誓永絕紅塵,修道院長適時予以開導,要她追尋屬於自己的夢想(Climb
Every Mountain〈攀越群山〉)。
|
||
|
雖然馬汀飾演瑪莉亞時已經四十九歲,她溫暖的嗓音,精湛的演技、誠懇的表現仍然深獲人心,最後也一舉擊敗不朽的艾索摩曼演出的不朽角色:《玫瑰舞后》裡的媽媽蘿絲一角,拿下當年東尼獎最佳女主角獎。摩曼在事後的訪談中悻悻然地表示:「脫衣舞孃的媽當然敵不過修女」。一九六○年代,這兩位傳奇女星曾經攜手參與過一次電視綜藝歌唱節目的演出,還出版了現場錄音的唱片,可惜至今仍未見錄音帶或CD發行。(出處:R&H專書)
英國版的《真善美》由Jean Bayless擔綱演出,在倫敦的碧麗宮戲院(Palace Theatre)演出超過兩千場,也深深影響了年輕的洛伊韋伯;前幾年《時代》雜誌關於羅傑斯與漢瑪斯坦的紀念文章便是由他執筆,文中再三提及《真善美》這齣被評論家稱為「奶油糖衣」的戲是多麼具有魔力,多麼撼動人心云云。(出處:英國版CD內頁)
新版製作中〈Do Re Me 之歌〉的場景。(出處:英國版CD內頁)
一九九八年新版演出由Michael Siberry、Robecca Luker攜手演出,製作華麗。(出處:英國版CD內頁)
民俗音樂節上表演〈再見歌〉的場面。(出處:R&H專書)
Michael Siberry演唱Edelweiss的段落。(出處:英國版CD內頁)
原版百老匯製作劇終場面,崔普一行九人在修女群的祝福歌聲中踏上通往阿爾卑斯山的小徑。原版製作由名設計師Oliver Smith設計,布景華美氣派,包括像是開場主題曲段落,馬汀高坐在一棵樹頂上從舞台深處推到最前端演唱〈天籟之音〉主題曲,崔普家豪華的兩層樓布景,以及劇末場面的山徑、教堂等。(出處:R&H專書)
|
在原版舞台劇中,暴風雨夜,瑪莉亞和小朋友一邊打枕頭戰一邊唱著阿爾卑斯山歌〈寂寞的牧羊人〉,電影版把這首歌曲改為中歐風行全球的木偶戲演出。看到這張黑漆抹烏的劇照不禁令人想到瑪莉馬汀在回憶錄中提到另一次關於《真善美》的奇妙經驗。 約莫在一九六○年七月,曼哈坦發生了一次小規模的停電(一般認為是後來紐約大停電慘劇的前兆),說是小規模,影響卻不小;大概在節目開演前不久,百老匯劇院區所有的燈都熄掉了。戲院經理告訴門前的人龍,停電了,今晚可能會停演,大家請回吧。 沒有人離開。據馬汀回憶,他們是要來看《真善美》的。管他有電沒電,他們就是要看到《真善美》。秀場古諺「The Show Must Go On」在此起了無比的激勵作用,劇場助理被遣去滿城蒐尋所有可用的手電筒,後台助手、檢場,以及樂師們紛紛表示,他們願意盡一切所能摸黑演出。馬汀說:「and away we went!」 演到一半,突然電來了,全院大亮,觀眾掌聲如雷,馬汀馬上示意降幕,迅速回後台整裝,然後接著把整齣《真善美》正常地演完。事後她回憶到,「我覺得當晚的觀眾可能更希望摸黑看完全場演出,然後再另外買票來看正常版吧…」(出處:R&H專書)
《真善美》第一幕最高潮的〈攀登群峰〉之歌。這首歌曲第一次試唱時,《真》劇的修女顧問聽完便即刻返回教堂跪下來祈禱;她覺得這首歌曲展現的感染力不亞於任何聖經詩篇。也有評論家喜歡把這首歌曲拿來和《玫瑰舞后》第一幕結尾的〈前程似錦〉(Everything's Coming Up Roses)相提並論,認為這兩首歌曲(不論是脫衣舞孃的媽也好,是修道院長也好)都是『年長、有智慧(在《玫瑰舞后》的例子裡是『有野心』)的「上一代」女性敦促「下一代」的女性邁向自己命定的前程。(出處:R&H專書)
電影版盛大的婚禮場面(拍攝這場戲的教堂位於奧地利薩爾茲堡附近的『月湖』旁,據說教堂相當小)。(出處:電影原聲帶禮盒)
一九 九八年新版製作的婚禮場面,整個教堂祭壇是由舞台地底冉冉升起,女主角Robecca Luker身穿禮服自觀眾席進場。(出處:英國版CD內頁)
|
|
|
曲目及歌詞 |
||
站長註:本處曲目以2000.4.8∼4.9,音樂劇坊於國家音樂廳公演之版本為主。 【上半場】
【下半場】
|
||
|
理察羅傑斯與奧斯卡漢瑪斯坦是世界音樂劇藝術發展史上開宗明義、奠定根基的教宗級人物。他們二位自一九四三年《奧克拉荷馬之戀》(Oklahoma!)起,十七年之間一共創作過十一齣舞台劇、一部電影、一部電視歌舞劇,同時還參與音樂劇製作行銷、甚至電影的製作等。其中,他們以一九四五年的《天上人間》(Carousel)終結音樂劇場整合「音樂」、「舞蹈」和「戲劇」三元素的實驗,創造了一種成熟而通俗易懂的藝術語彙,使音樂歌舞能和戲劇深度並行不悖、相輔相成,不會再和早年的「歌舞喜鬧劇」(Musical Comedy)一樣,空有娛樂效果而缺乏生命的厚度與質感。 一九四九年的《南太平洋》(South Pacific)是羅、漢二氏最重要的里程碑之一,他們以二次大戰的戰場實錄為藍本,增添旖旎綺麗的風土民情、兒女情長,既創下票房紀錄,還榮膺普立茲最佳戲劇獎(向來不將首獎頒給音樂劇,幾十年來只有六次例外,此是第二次),當時更有文化觀察家將「手中持有《南太平洋》的入場券」這件事視為重要的通俗藝術文化指標。一九五一年《國王與我》(The
King and I)橫掃百老匯,東方西方的文化衝突、男國王與女教師的戲劇張力不但豐富了音樂劇舞台,更藉由大銀幕延燒到全球各地。
|
||
| 這篇《真善美》劇本乃本站站長Edwin W. Chen特為國家音樂廳《真善美演唱會》所修編,資料來源包括一九五九年於紐約百老匯製作上演的原版舞台劇以及一九六五年美國二十世紀福斯公司出品的電影版本,因受限於製作單位經費拮拘,加上表演者年紀、能力有限,並綜合音樂、技術部門等多方意見,將原作刪縮為此本;雖然於心不忍,卻也算作品一件;只是,於排演過程中因時間緊迫,或許將依製作、執行單位要求再作篇幅刪減,特此聲明。 本作品乃特為二○○○年四月份中華民國中正文化中心國家音樂廳暨音樂劇坊合唱團共同製作的演唱會節目所編寫。一切演出權益及法律問題由製作單位統籌負責,改寫者享有著作權,請勿任意抄襲、引用、公開演出。 由於劇本內容過大,轉換為網頁會造成原有格式的混亂,因此本站直接提供word檔案,同意上述聲明者請按此處瀏覽下載。 |
||