基本資訊
故事簡介
角色介紹
曲目與歌詞
影音版本
其他資訊
回劇名總表
Notre Dame de Paris
鐘樓怪人
|
|
|
創作緣起 |
|
|
鐘樓怪人的故事藍本,在音樂劇作家的眼中永遠是一個值得衍申的好題材,從安德魯洛伊韋伯的《歌劇魅影》、迪士尼的《美女與野獸》(Beauty and Beast)和《鐘樓怪人》(The Hunchback of Notre Dame)等等都是以這一個故事為架構所改編的音樂劇。但是這一齣音樂劇幾乎按照原著的故事情節,沒有作大幅的刪改,所以是一個以悲劇收場的故事,和迪士尼的大團員結局版本截然不同。 許多人在第一次聽到《鐘樓怪人》音樂劇的樂曲時,就深深被其旋律所震懾;作曲者在這一齣戲的基本音樂架構之中納入了大量流行音樂的因子,與一般傳統音樂劇強調美聲或古典的走向不同,或許有人會用「媚俗」來形容本劇的音樂,不過不可否認的,在搖滾樂的包裝之下,強烈的旋律性讓聽眾確實難以忘懷,縱然無法馬上琅琅上口,但是絕對不是那種走出戲院就會忘記的那種音樂。也因為它的歌曲本身真的相當好聽,演出完畢之後戲院的紀念品店永遠大排長龍,人人都搶著要購買一張原聲帶精選集回家作紀念。(註:在英國的CD價格與台灣相比,真的是貴的嚇人,一張大約十五英鎊折合台幣大約750元。) 據傳許多法國人眼見迪士尼的《鐘樓怪人》首演居然選在柏林,心裡相當的不是滋味,便搶先推出了法文版的鐘樓怪人音樂劇。此劇由加拿大魅北克省的詞曲家Luc Palmondon及法義混血的歐洲創作歌手Richard Cocciante合作,一九九八年在巴黎國會大廳首演。 這齣源起於法國的音樂劇在倫敦上演以前,已經先以以法語版創下非常好的成績,法語版本在99年九月起在法語系國家(包含法國,瑞士以及比利時)進行巡迴公演,獲得非常大的好評以及迴響,而法語版的原聲帶CD更是賣的如火如荼。並且在十月起開始跨過大西洋在加拿大魁北克省(加拿大的法語區)巡迴演出。英語版在去年〈2000年)元月起在美國拉斯維加斯演出半年,而在去年五月正式移師倫敦西區,準備常駐此地,創造另一個奇蹟。 《鐘樓怪人》是一齣與一般傳統的音樂劇有許多極大差別的戲。首先,這齣戲最被爭議的一點,莫過於使用預先已經錄音好的配樂(以及群眾的和聲),而非一般音樂劇所使用的現場〈交響)樂團〈可想而知製作單位的說辭一定不外乎:用預錄的音樂可以確保一定的品質…….),所以真正現場製造出來的聲音,就僅僅來自於這七位主要演員的麥克風了:但是這些麥克風在使用上,又與一般傳統音樂劇所慣於使用的隱藏式麥克風不同:戲中七位主要演員所佩帶的耳掛式麥克風,與其古裝造型產生了極大的衝突性,但是這也不失為一種強調七位主要演員歌聲的方法。(在另一齣音樂劇《吉屋招租》(Rent)中也使用類似的耳掛式麥克風,畢竟那是一齣時裝劇),看似特立獨行的做法,卻也利用視覺性的刺激加深觀眾對於聽覺上的反應。 另一方面,整齣戲的所有歌曲(以及屈指可數的對白)完全是由七位歌手通力完成,後面負責扮演群眾的角色的為單純的舞者(或者是特技演員),在劇中並不參予歌唱的部分,也就是說跳舞的人不唱歌,唱歌的人不跳舞,這樣的組合看似悖離了一般音樂劇歌唱、戲劇與舞蹈融合為一體的基本概念,但是整個製作卻又能把看似分離的歌唱與舞蹈巧妙地用舞台效果相互串聯(在後文中將有簡介)。另外相當特殊的一點,就是整齣戲主要演員彼此之間並沒有太多的互動,當七位主要演員在唱歌的時候,似乎自己就是在聚光燈下的超級巨星,完全沉浸在自己的歌聲當中。彷彿觀眾所來觀賞的是一場大型的卡拉OK演唱會!另外值得一提的是在戲院裡面,配樂放的非常非常大聲,要在戲院裡面睡著還得要有特殊的功力! 這些應邀前來演出的演員,大部分都是出身自歌唱界(尤其是熱門搖滾樂界)包含了最初所邀請演出Esmeralda的澳洲女星Tina Arena,(接下來演出此一角色的女星清一色來自英國的流行樂壇),演出Phoebus 的英國男星 Steve Balsamo 之前還演過倫敦版的《萬世巨星》)等等。 搖滾的音樂配上流行樂的嗓音,當然是完美的組合,但是對於已經習慣《歌劇魅影》、《悲慘世界》的觀眾來說,可能是一個全新的經驗! 很可惜的是,本齣戲的英文版歌詞,是被一般觀眾以及劇評家所詬病的一個部分,雖然作詞家Will Jennings在英美的流行樂壇也佔有一席之地,也曾寫過叫好又叫座的「鐵達尼號」主題曲〈My Heart Will Go On),許多人均認為Will Jennings在《鐘樓怪人》裡翻譯的歌詞的表現遠遠不及他在流行樂壇的表現,整個經過翻譯的英文歌詞完全喪失了法文原有的順口以及詩意。 在這裡不能不特別將本劇的舞蹈部分特別抽離出來加以特別介紹。《鐘樓怪人》的舞蹈真的是由完全專業的舞者所擔綱,裡面還包含了由體操或是體育選手轉任的特技演員(Acrobats),在編舞的部分除了特定的舞碼之外,還給予舞者相當大的自由發揮空間(所以有些愛耍帥的舞者常常故意作出一些非常高難度的動作引起女性觀眾的尖叫),在幾個大場面的舞蹈演出段落(例如The Refugees、The Feast of Fools、The Court of The Miracles、At the Val D’Amour等等),舞蹈就是演出的全部,舞者肢體的動作真的是發揮的淋漓盡致,加上許多小小道具的使用----帶有輪子的拒馬(有一點點像一般看到寫著「禁止停車」的鐵柵欄,下面裝上了輪子),看似不起眼的道具在眾多舞者以及編舞家的設計之下,,將舞台作了活動式的區隔,不但區隔了內外、也造成了敵我之間的對立,同時達到了寫實與寫意的境地。(如果看不動的話,可能要親眼見過才能體會編舞者的巧思)。 或許將歌唱與舞蹈完全分離這種新的嘗試在劇場中也有其特殊的效果,當演員正在用歌聲詮釋自己內心的狀況,在旁邊舞動的舞者正可以適切地用肢體來表達複雜的情緒糾葛,在同一個舞台空間上卻也能同時表現內在與外在兩方面的不同情緒,也能夠將許多抽象的情感具象化的表達,就好像同時開了兩個視窗,讓觀眾可以非常清楚的領會到演員所想要表達的情感。例如再Esmeralda一出場時所演唱的Bohemienne Song,在女主角身邊的舞者象徵了她內心奔放的思想;Phoebus在Torn Apart一曲裡面由四位只露出剪影的男性舞者表現出他內心掙扎的痛苦抉擇,在視聽雙方面同時的刺激之下,將舞台原本侷限的空間作了無限的延伸。 另一段不能不加以介紹的部分就是The Bell一曲的舞蹈。當鐘樓怪人對自己所心愛的大鐘們傾訴自己的愛慕之意時,三座大鐘從天而降,裡面各由一位特技演員演出鐘擺,在沒有安全護欄的情況下,看著他們奮力的晃動著大鐘,真的很難不替這些演員捏把冷汗,但是他們彷彿賦予了大鐘生命一般,在這裡呼應了Quasimodo內心澎湃的情緒,加上鐘樓怪人近似嘶吼的歌聲傾吐自己的愛意,這一段實在是精采至極,不由得不讓人起立鼓掌致意啊! 這齣戲基本上的賣點除了音樂、舞蹈之外可能就是高空特技了,不論是Esmeralda被吊死的一幕,劇終之前的四位女性舞者吊著鋼絲演出的舞蹈Dance, My Esmeralda,站在橫樑鋼筋上面演出的The Court of The Miracles或是令人印象深刻的The Bell三個大鐘等等,都算是本劇的賣點之一,不過這些演出看起來真的很危險,讓觀眾不得不深深為這些偉大的演員們的勇氣至上最深的敬意。 在此附上八卦一則:在倫敦演出兩個月之後,二○○○年六月17日果然發生了意外,其中飾演難民頭子的 Luck Mervil (沒錯就是CD裡面的那個人!)站在大鋼樑上面又唱又跳Court of the Miracles時,一邊的鋼絲突然斷裂,整個人摔到台上,連動都不能動,還是由舞者將他拖下舞台,接下來馬上由另一位替代演員接替整場表演的演出。事後這位鐘樓怪人元老級的演員(她跟著這齣戲巡迴歐陸,加拿大,拉斯維加斯)從來沒出過意外,所以他控告倫敦的戲院管理不周,目前仍在法律訴訟的階段。 另一方面,這齣來自法國的音樂劇,還非常「騷包」地在開演之前使用英語以及法語作注意事項(不外乎是提醒觀眾演出期間禁止使用行動電話以及照相機以及錄音機等設備的的廣播)。這一點讓許多保守的英國人非常的不爽。有些人對於這種種特立獨行的做法感到不以為然,一些刻薄的劇評家甚至指出像這樣的音樂劇根本不值得進戲院看,買張CD回家聽的效果可能更好。但是卻也有另一派的劇評家認為鐘樓怪人一劇即將引領當代音樂劇走出一九八○年代韋伯式音樂劇的陰影,而邁向一個新的紀元。畢竟在製作人處處講求炫目舞台特效的倫敦西區音樂劇中,似乎音樂本身已經淪為了音樂劇的一個配角,鐘樓怪人的製作似乎想要把音樂劇導回了以音樂與舞蹈為主的傳統概念,但是卻又在其他部分超脫了一般人腦海中的刻板印象(華麗的衣服,多變的舞台佈景)。 再多的介紹還不如親自體驗,希望會有更多的人有機會欣賞到,如果這齣戲夠長命的話。
|
|
|
【簡介】 一群流離失所四處為家的吉普賽人來到了巴黎市中心,見到了聖母院希望能夠從中得到庇護。可惜的是掌管巴黎聖母院的副主教Frollo對於這全難民絲毫沒有同情之心,反而叫侍衛隊將難民全數驅逐。但是難民中的Esmeralda卻也與侍衛隊隊長Phoebus彼此一見鍾情,互訂終身。 在鬧區裡面的一場「醜人比賽」裡面,長年躲在聖母院裡的駝背怪客Quasimodo 理所當然的榮登了「醜人之王」的寶座,在嬉鬧的頒獎過程中Quasimodo見到了Esmeralda,從此一見傾心。 在聖母院裡的副主教 Frollo也見識到了Esmeralda的美麗而凡心大動,這三個男人同時愛上了這個吉普賽的女郎而痛苦不已:Frollo在內心裡與自己所信仰侍奉的宗教展開角力、Phoebus 則在舊愛〈未婚妻Fleur-de-Lys)與新歡間難以抉擇、Quasimodo則因為自己的容貌的醜陋與內心滋長的愛苗彼此拉扯糾纏著。 基本上年輕貌美的Esmeralda喜歡的是長得俊俏又年輕的侍衛隊隊長Phoebus,這讓Frollo心裡頗不是滋味,決定一定要設計拆散他們:他謀殺了侍衛隊隊長並且嫁禍給Esmeralda,藉著教堂律法的權利想要得到她,在她抵死不從的堅持之下只好把她吊死。一心愛著她的Quasimodo也在傷心隻於將Frollo推下鐘樓豹著Esmeralda的屍體傷心欲絕。 詳細劇情〈由於本劇幾乎沒有對白,所有的故事情節都是用歌曲交代,在此大致將故事情節及歌曲大意簡單介紹) 【第一幕】 在序曲的音樂聲中,舞台上非常昏暗的燈光下,眾人陸續上台就定位。 一位遊唱詩人Gringoire 從舞台前方的樓梯中緩步而出,開始講述這整個故事:在西元1482年時,人們為了能夠更靠近天堂,於是興建了一座座的聖母院教堂〈The Age of the Cathedrals〉 Clopin 帶領眾人唱出擊具有爆發力的歌曲 The Refugees, 無所依靠的難民〈吉普賽人)集結在巴黎聖母院外尋求庇護。巴黎聖母院的副主教Frollo下令侍衛隊隊長Phoebus 帶領騎兵將難民驅散。 接著Esmerelda 搖曳生姿地緩步上台,擺動著性感誘人的身體唱著充滿韻味的Bohemienne Song; 在歌曲中她訴說著自己的經歷,以及對於在自己手掌中命運的好奇。在歌唱的同時,她見到了俊美的侍衛隊隊長Phoebus,雖然還沒有機會交談,但是兩人似乎就這麼的一見鍾情了。 Clopin 是一個從小就看著Esmeralda 長大的長輩,當Esmeralda走向他時,他對她提出警告千萬要小心被花心的人所欺騙〈Esmerelda You See〉,此時Clopin還狠狠的瞪了Phoebus一眼。 在舞台的另外一端,Phoebus 向他的未婚妻 Fleur de Leys 求婚,但是主要主使這段婚姻的理由,還是因為她出身於富裕的家庭 〈So Look No More For Love〉。 Gringiore 主持著市集中的一場狂歡會, 誰能將自己打扮的最醜陋,他就可以當選為今晚的醜人之王。 〈The Feast Of Fools〉 Quasimodo在大家的簇擁中下,想當然爾的榮登今晚的醜人之王,還特別由美女Esmeralda 位他戴上勝利的皇冠,在如此的驚鴻一瞥下,Quasimodo知道自己陷入了一段遙不可及的戀情,於是用 The King Of Fools 一曲演繹他自己內心對於Esmeralda 的愛慕與嚮往。 另一方面已經對 Esmeralda 深深著迷的Frollo 要 Quasimodo去把這個不信教的姑娘給抓過來,把他送進教堂好好「感化」,使她轉而信奉上帝,因此演唱了The Sorceress。 因為當年Frollo 在聖母院的階梯上檢到了Quasimodo,並且把他撫養成人,基於這份恩情Quasimodo 會為了 Frollo 做任何事 〈The Foundling〉。 當子夜來臨之際,巴黎成城門將會關閉以保護裡面的市民免於受到侵犯,當是誰又曉得在城裡會發生什麼樣的事呢? 〈The Doors Of Paris〉 Quasimodo 試圖要綁架 Esmeralda 但是 Phoebus阻止了Quasimodo的惡行;並且將他逮捕。這俊美的侍衛隊隊長安排了次日晚上和這美人在Carbaret Val D’Amour見面 〈The Kidnap Attempt〉。 在重節奏的Court Of The Miracles 樂聲中,Clopin站再一個巨型的「工字型」鋼筋之上,緩緩的從舞台的頂端降下,旋在半空中引領眾人合唱。Gringiore 因為追隨Esmerelda 而誤闖了這一片屬於波希米亞人集會狂歡的場地。Clopin開玩笑似地要眾人把這個誤闖禁地的生人給抓起來,並對他處以死刑----除非有女人願意嫁給他…….在眾人的鼓動慫恿之下 Esmeralda 很善良的答應拯救他而下嫁於他,但兩人也約定彼此之間僅有夫妻之名而無夫妻之實。 Esmeralda 和她的”新”丈夫坐在床上,她請他解釋Phoebus這個名字的意思— Gringiore告訴她這個字代表了太陽之神 〈The Word Phoebus〉。 對Phoebus 痴心不已的Esmerelda 和天真無邪的Fleur de Leys 兩人站在舞台的兩端一起唱出了她們對Phoebus的愛慕〈Shining Like The Sun 〉。 Phoebus 對他的士兵們說他實在沒有辦法決定她自己到底比較喜歡兩個女孩中的哪一個,這一個痛苦的抉擇讓他自己恨不得可以拆成兩半,把自己評分給兩個所愛的女人〈Torn Apart〉,在演唱的同時,背後有四個舞者演繹出他紊亂的心情。 Gringoire讓 Frollo看刻在聖母院牆上的一個希臘字-- ANAΓKH ,這個字代表了天數—命運之神 ”Destiny” 〈ANAΓKH〉。 Quasimodo 因為試圖綁架Esmeralda 失敗而就逮,現在被鎖鏈綑綁在一個巨輪之上予以刑求,可憐的Quasimodo 乞求圍觀的眾人給他一點水,此時Esmeralda 取了一碗水餵Quasimodo喝,Quasimodo被她的舉動深深感動〈Water Please〉。 此時幾乎是本劇中第一幕的最高潮,三個男人--Quasimodo,Frollo和Phoebus 分別用Belle Is The Only Word一曲唱出他們對於Esmeralda 的愛情與渴望。 從輪上被釋放歷經刑求的Quasimodo引領Esmerelda 進入聖母院,並且告訴她這裡是一個安全的庇護所〈Home In The Sky〉。 獨自一人的Esmeralda 受到聖母院莊嚴的氣氛所感召,也開始對聖母瑪利亞祈禱,她向聖母訴說著生活的艱困以及現實世界的險惡〈The Pagan Ave Maria〉。 Frollo 悄悄地窺伺著Esmeralda在聖母院中的一舉一動,他發現自己已經深深地愛上了這個吉普賽女孩,於是唱出了〈Your Love Will Kill Me〉,在聖母院的樑柱之中,他唱著壓抑許久的熱情以及對於自己信仰的背叛,這些樑柱似乎像是上帝的懲罰一般不停的擠壓著Frollo。 前來與Esmeralda秘密約會的侍衛隊隊長Phoebus來到了聖母院中找尋她,妒火中燒的Frollo 決定搞鬼把他嚇走,Phoebus 用The Shadow 一曲唱出了在內心中對於不知名的幢幢鬼影的恐懼 在重節奏At The Val D`Amour 的樂聲中,在舞台上半掩著的布幕後面有一群舞動的女性舞者,Gringiore 介紹著這一群在巴黎窯子中工作的女人,在扭動的身軀以及情慾的流洩之中, Phoebus與Esmeralda也決定私定終生,讓兩人結合為一體…。 已經決定委身於俊美的侍衛隊隊長的Esmeralda 不慎將一隻Clopin給她用以防身的小刀遺落在地上,而 Frollo 拾起了這把刀在黑暗中刺向Phoebus,〈The Voluptuary〉。 當 Esmerelda 抱著受了重傷的Phoebus 時Gringoire 開始歌詠命運女神—Fate,她操縱著所有人的命運(此時所有角色逐一加入演唱) 〈Fate〉 就在全體演員的合唱聲中,第一幕到此結束。 【第二幕】 Frollo與 Gringiore 從台階中緩步上台,並且對唱Talk To Me of Florence。 然後神父對Quasimodo 傾訴這段在他自己內心萌發禁忌的愛苗 Quasimodo 因為 Esmeralda 的失蹤而絕望不已,因此不願意在巴黎聖母院繼續敲鐘, 他在鐘樓裡對著他所鍾愛的大鐘(裡面各有一個舞者扮演鐘擺隨之擺盪),唱著他的心聲 〈The Bells〉。 Frollo和Clopin 兩人共同質問Gringiore到底 Esmeralda到哪裡去了〈Where Is She〉。 在舞台的兩端,一個是被半囚禁在鐘樓上的Esmeralda,另一個是坐在滴水獸旁的Quasimodo,兩人在不同的空間下對唱了這首The Birds They Put in Cages。Esmeralda呼喚著她在鐘樓裡的朋友Quasimodo,希望自己能被釋放獲得自由。另一端的Quasimodo正呼喊著自己所愛的Esmeralda。 後來Clopin和他所帶領的群眾也通通都被逮捕,送進監獄〈Cast Away〉 Frollo在聖母院裡對Esmeralda進行審判〈The Trial),他指控她在刺殺侍衛隊隊長 Phoebus 之前,還對他施以妖術,才會使其落入她的圈套。Esmeralda堅不認罪,於是Frollo要求一旁的修道士以鐵鏈綑綁Esmeralda的雙腳加以刑求,但是她只是一再地宣稱自己對於Phoebus的愛。這點更是激怒了Frollo,並判處了Esmeralda死刑,並且將他關入一個紅色的大牢籠之中。 Frollo 詛咒著他自己,怎麼能蓋上一個吉普賽女孩而違背了他所奉獻了一生的教堂(宗教) 〈I Am A Priest〉 被一個人關在牢裡的Esmeralda聽到了Phoebus只是受了重傷,還活在人世中是多麼的高興,同時也呼喚著Phoebus的名字,希望它能早日來拯救自己〈Phoebus Can You Hear Me) 。 Phoebus在外偷腥的消息隨著他的受傷而傳到了未婚妻的耳中,這位看似嬌弱的富家女為了維護自己的愛情,對Phoebus開出了原諒他的唯一條件----除非他親自把Esmeralda送上絞刑台來證明對自己的忠誠與愛情〈My Heart If You Will Swear〉。 Phoebus(註:這個沒種的男人) 為了得到Fleur de Leys 的諒解,甚至比Frollo更邪惡地將所有出軌的罪過推到Esmeralda身上,口口聲聲宣稱自己是受到她的妖法所迷惑才會有這種行為〈To Get Back To You〉。 邪惡的神父在Esmeralda臨刑之前前來探訪,並且接受她臨死的告解。Esmeralda 一再堅稱自己並沒有作錯任何事情,而且她還是不能了解為什麼這一切的冤屈都會加諸在她自己身上,更讓她自己難以了解的是為什麼神父會這麼的對自己深惡痛絕。 在她諸多的質問之下,神父幾乎無法招架,他對她嘶吼著他自己的愛慕之意,但是這更使得Esmeralda產生反感。因為她知道Phoebus只是受了重傷,並沒有因此死去,她開始懷疑這個可惡的神父就是一切的始作俑者。Frollo完全不理會她的指控,並且還提出了一個交換的條件,只要Esmeralda願意委身於他,---只要一晚,她就可以得到赦免〈Frollo’s Visit To Esmeralda〉。 Frollo 又將所有的罪過推到Esmeralda身上,因為她是個會施妖法的女巫師,才會讓自己深深陷入無盡的情網之中。面對神父如此的要求, Esmeralda卻對他說她自己寧願去死也不會答應他的要求,於是神父在慾望的驅使下決定強暴Esmeralda 〈One Bright Morning You Danced〉。 就在最緊要的關頭Quasimodo把 Clopin 以及其他流亡的吉普賽人釋放出來, Clopin把Frollo打昏之後,成功的救出了 Esmeralda並且把Frollo 留在牢籠之中。在勝利的歌聲中所有的吉普賽人,包含Esmeralda 再度走入聖母院尋求一個能庇護角落〈Free Today〉。 就在一場勝利的戰役之後夜晚也悄悄地降臨,Gringiore 唱出了另一首絕美的情歌-- Moon 這首歌代表了Quasimodo的心聲、夢想以及希望。 Quasimodo把 Esmeralda藏匿在巴黎聖母院的鐘塔之中,兩個人在夜晚的星空之下交談著,在Esmeralda臨睡之前,Quasimodo交給了她一個哨子,並且交代當有任何需要的時候,只要吹響這個哨子,他就會出現在她的身旁 〈A Small Whistle I Leave You〉。 Quasimodo 獨自爬下了聖母院的鐘樓,對於Esmeralda仍對Phoebus深情不移而感到耿耿於懷,於是就唱著這首感人肺腑的God You Made The World All Wrong,歌曲裡面他咒罵著老天為何要讓著個世界如此的不公平,為什麼自己長的那麼醜又沒有地位,反觀Phoebus長得又好看又迷人,為什麼造化永遠要捉弄人? Esmeralda 自睡夢中醒來,在星空之下漫步,她頓悟到他自己的命運將是為愛所生,也同時為愛所死。她跪坐在一塊大理石基座之上,唱著這首無與倫比的情歌Live For The One I Love ,這時整個舞台上的燈光完全配合移動的基座向舞台的正中央集中,加上乾冰的效果,彷彿抽離了整個故事而來到了一場巨星演唱會一般。 幾乎陷入瘋狂狀態的Frollo下令 Phoebus 將所有寄宿在聖母院的群眾驅離,並且將他們趨趕到小小的圍籬空間之中,就在群眾與侍衛隊的衝突中,Phoebus開始大肆的屠殺群眾,其中也包含了他們的領袖—Clopin,在他斷氣以前Esmeralda匆忙趕到,在臨死之前,她還叮囑Esmeralda要繼續奮鬥、抗爭〈Attack On Notre Dame〉。 Phoebus 驅散了這些遊民,並且對他的士兵宣讀Esmeralda 施妖法害人的罪行,並將她送上絞刑台,就在迅雷不及掩耳的速度下將她處決了〈Royal Law〉。 Frollo
在教堂的高塔中看著Esmeralda整個行刑的過程Quasimodo再三的希望Frollo能收回成命,在最後一刻鐘饒她不死(My
Master My Saviour) 。就在行刑的過程中
Frollo 承認這一切只因為他自己求歡未果而一手造成。
Quasimodo聽到了神父的告白更是怒不可抑,他將Frollo
從高塔中丟了下去。只見Frollo從塔中的層層樓梯摔了下來,重重的跌在舞台上,死了。 Quasimodo 從塔上衝了下來,衝破了警衛的戒護來到Esmeralda屍體旁邊,在極度悲傷的情緒之下唱出了Dance My Esmeralda Dance 他懇求Esmeralda也能將他帶往生命的下一個停靠站,就在歌曲結束後躺在她身邊共赴黃泉。 劇終。
|
|
|
【第一幕】
|
|
鐘樓怪人的唱片版本,目前在世界上此一製作所發行的唱片共有三個版本:分別是法文精選集、英文精選集以及法文全劇版(兩片裝)。在台灣這三個版本都有發售,其中英文及法文精選集唱片公司還附贈詳盡歌詞翻譯及戲劇導讀。 英文版裡面多附贈了一首由席琳迪翁(Celine Dion)所演唱的「為愛所生」(Live For the One I Love)。在曲序上面兩張精選集幾乎大同小異,唯一的差別是英文版比法文版裡又多收錄了 “The Bird They Put in Cages”一曲;相對的在法文版裡面也多了一首(Florence, 英文版譯作Talk to Me of Florence)。另一方面,兩個版本裡面大部分的成員也是相同的:除了英文版中的Esmeralda 及Phoebus由在英國相當受歡迎的歌星Tina Arena和Steve Balsamo擔綱。 至於法文全劇版,則是現場收錄全劇的演出(目前已經有DVD的發行),可以變攬權劇中未被收錄到精選集中的好聽歌曲,例如,Shining Like the Sun, King of Fool等等,但是因為是現場收音,觀眾熱情的掌聲是無法移去的一個部分,在第二片CD的最後還收錄了長達三分多鐘的掌聲,對於純粹欣賞音樂的朋友可能反而是一種額外的負擔了。
|
|
|
【迪士尼電影、舞台劇與鐘樓怪人】 《鐘樓怪人》Notre Dame de Paris是法國大文豪雨果在一八三一年發表的小說,一百多年以來已經七次被搬上銀幕,迪士尼公司則是首次試著將其以動畫的方式表現出來。迪士尼剔除了原著小說中複雜的支線,將重點放在駝背怪人-加西莫多(Quasimodo),邪惡總督-弗羅洛(Frollo),吉普賽舞女-愛斯梅拉達(Esmeralda),侍衛長-法比斯(Phoebus)等主要角色上,並為了配合上迪士尼一貫主題-「愛」及「夢想」,最後是以喜劇收場,加西莫多走出自卑的陰影,愛斯梅拉達和法比斯有情人終成眷屬,弗羅洛受到應有的制裁,全片在歡樂的氣氛中結束。 自《小美人魚》起,亞倫孟肯便接連憑著幾部迪士尼動畫長片拿下多項大獎,然而早在他成為迪士尼配樂大師之前,便已在百老匯闖出了相當的名號,其中更以一九八二年的外百老匯作品《恐怖小花店》(Little
Shop of Horrors)最為重要。該劇改編自低成本驚悚片《恐怖小花店》,描寫一株在來自外太空的小花居然會嗜血吃人的奇譚,藉此剖析人性貪婪的本色。音樂劇四年後再度回師大銀幕,並獲金像獎、金球獎多項提名。九四年將動畫長片《美女與野獸》改編成音樂劇,這也是迪士尼大舉入主百老匯的濫殤。三年後再與提姆.萊斯(Tim
Rice)合力創作音樂劇《大衛王》(King David),目前已展開籌備工作。
迪士尼製作的音樂劇《鐘樓怪人》日前已於德國上演,幕後班底個個大有來歷。歌曲仍是由亞倫孟肯、史帝芬許瓦茲合作,編導詹姆斯拉派(James
Lapine)則為普立茲最佳戲劇獎得主(一九八五年,《星期日與喬治同遊公園》)。拉派的作品向來以其簡約素雅的風格著稱。在舞台版的《鐘樓怪人》中,劇組設計了九個會隨劇情升降、傾斜的大方格作為基本結構,包括開場的聖母院外觀後來的街景、城牆等;舞台上方則垂有透明的拱形吊飾,充做教堂的拱形圓頂。劇情大致上和動畫是相同的,但值得一提的是侍衛長法比斯的戲份增加了,也比較符合原著裡花花公子的形象,唱的歌雖然不多,卻都是動聽的新歌,隱然有和加西莫多爭奪男主角的架勢。 |